Présentation

Bonjour ! Je m’appelle Jessica Bluthe et je suis traductrice anglais > français spécialisée dans le domaine de l’audiovisuel depuis 2010. Mon activité se concentre principalement sur l’écriture de dialogues pour le doublage et sur la localisation de jeux vidéo.

J’ai la chance d’avoir été formée au doublage sur bande rythmo traditionnelle et sous Synchronos par deux professionnels du métier dans le cadre de mon Master 2 « Traduction et Adaptation Audiovisuelles » à l’Université de Lille 3 Charles de Gaulle.

Mon actualité

  • L’île de Giovanni : sortie au cinéma le 28 mai 2014
  • Rush (12 épisodes de 40 min) : en cours
  • Low Winter Sun (1 épisode de 40 min) : diffusion sur OCS City
  • Siberia (4 épisodes de 40 min) : diffusion sur MCM
  •  Lilyhammer (3 épisodes de 40 min) : diffusion sur Canal +
  • Hot in Cleveland (9 épisodes de 20 min) : diffusion sur Chérie 25 (prochainement)
  • Naked Soldier (film d’arts martiaux de 94 min) : sortie DVD le 19 novembre 2013

Mes projets coup de cœur

lesenfantsloups2

Le poétique film d’animation Les enfants loups, Ame et Yuki, que j’ai adapté pour Wantake, a fait l’objet d’une sortie au cinéma le 29 août 2012 et a été sélectionné pour le Prix du Doublage 2012-2013 organisé par l’ATAA (Association des traducteurs adaptateurs de l’audiovisuel).

 

D’autre part, j’ai eu la chance de pouvoir adapter 1 épisode de l’excellente mini-série Low Winter Sun qui sera diffusée dès janvier 2014 sur OCS City Génération HBO.

Low-Winter-Sun

Mes dessins animés

Je me suis vu confier la mise en place de texte pour l’enregistrement de deux dessins animés créés par des sociétés de production françaises, Garfield & Cie et Corneil & Bernie. Mon travail sur Garfield a été particulièrement intéressant, car chaque session se concluait par une simulation des épisodes avec le réalisateur, ce qui m’a permis de pousser davantage la réflexion sur l’humour dans cette série, la récurrence de blagues d’un épisode à un autre, ainsi que les références adaptées à un jeune public.

En tout, depuis décembre 2010, j’ai réalisé l’adaptation de plus de 70 épisodes de dessin animé, dont voici quelques exemples :

  •  Fairy Tail (32 épisodes)
  • Jewelpet (9 épisodes)
  • Beelzebub (7 épisodes)