Présentation

Bonjour ! Je m’appelle Jessica Bluthe et je suis traductrice anglais > français spécialisée dans le domaine de l’audiovisuel depuis 2010. Mon activité se concentre principalement sur l’écriture de dialogues pour le doublage et sur la localisation de jeux vidéo.

J’ai la chance d’avoir été formée au doublage sur bande rythmo traditionnelle et sous Synchronos par deux professionnels du métier dans le cadre de mon Master 2 « Traduction et Adaptation Audiovisuelles » à l’Université de Lille 3 Charles de Gaulle.

Mes projets

  • Bones saison 12 (4 épisodes) : diffusion sur M6
  • Rosewood saison 2 (2 épisodes) : diffusion sur M6
  • New Girl (saisons 4 à 6) : diffusion sur M6
  • Last Man Standing (saisons 4 à 6)
  • Dice (2 épisodes)
  • The Comedians (5 épisodes)
  • L’Histoire de l’Amour : sortie au cinéma le 9 novembre 2016
  • L’île de Giovanni : sortie au cinéma le 28 mai 2014
  • Rush (12 épisodes de 40 min)
  • Siberia (4 épisodes) : diffusion sur MCM
  •  Lilyhammer (saisons 1 à 3) : diffusion sur Canal +
  • Hot in Cleveland (9 épisodes de 20 min)
  • Naked Soldier (film d’arts martiaux de 94 min) : sortie DVD le 19 novembre 2013

Mes projets coup de cœur

lesenfantsloups2

Le poétique film d’animation Les enfants loups, Ame et Yuki, que j’ai adapté pour Wantake, a fait l’objet d’une sortie au cinéma le 29 août 2012 et a été sélectionné pour le Prix du Doublage 2012-2013 organisé par l’ATAA (Association des traducteurs adaptateurs de l’audiovisuel).

 

Mes dessins animés

Je me suis vu confier la mise en place de texte pour l’enregistrement de deux dessins animés créés par des sociétés de production françaises, Garfield & Cie et Corneil & Bernie. Mon travail sur Garfield a été particulièrement intéressant, car chaque session se concluait par une simulation des épisodes avec le réalisateur, ce qui m’a permis de pousser davantage la réflexion sur l’humour dans cette série, la récurrence de blagues d’un épisode à un autre, ainsi que les références adaptées à un jeune public.

En tout, depuis décembre 2010, j’ai réalisé l’adaptation de plus de 70 épisodes de dessin animé, dont voici quelques exemples :

  •  Fairy Tail (32 épisodes)
  • Lolirock saison 2 (26 épisodes)
  • Les enquêtes de Mirette (26 épisodes)
  • Jewelpet (9 épisodes)
  • Beelzebub (7 épisodes)